Characters remaining: 500/500
Translation

chệnh choạng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chệnh choạng" (également écrit "chuệch choạng") désigne un état d'instabilité ou de déséquilibre, souvent en lien avec une démarche hésitante. Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui titube ou chancelle, en particulier lorsqu'elle est sous l'influence de l'alcool.

Définition simple :

"Chệnh choạng" signifie vaciller, tituber ou chanceler. Cela peut décrire à la fois une personne qui a du mal à marcher droit, par exemple, à cause de l'ivresse, ou une situation dans laquelle quelque chose est en déséquilibre.

Exemple d'utilisation :
  • Phrase simple : "Người say rượu đi chệnh choạng" signifie "L'ivrogne marche en chancelant."
  • Phrase complexe : "Sau khi uống quá nhiều, anh ấy đã chệnh choạng khi bước ra khỏi quán bar." (Après avoir trop bu, il a titubé en sortant du bar.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus figuré, "chệnh choạng" peut également être utilisé pour décrire des situations instables, comme une entreprise qui traverse une période difficile ou un projet qui ne progresse pas bien.

Variantes du mot :
  • "Chệnh choạng" peut être utilisé dans des expressions comme "chệnh choạng trong cuộc sống," signifiant "vaciller dans la vie," pour parler de moments de doute ou d'incertitude.
Différents sens :

Bien que le mot soit principalement utilisé pour décrire une démarche instable, il peut aussi évoquer une certaine vulnérabilité émotionnelle ou psychologique, comme se sentir perdu ou désorienté dans la vie.

Synonymes :
  • "Titubant" : pour décrire une démarche instable.
  • "Chanceler" : un autre mot pour évoquer une perte d'équilibre.
  • "Lảo đảo" : qui peut aussi signifier vaciller ou être désorienté.
  1. (cũng nói chuệch choạng) vaciller; tituber; chanceler; trébucher
    • Người say rượu đi chệnh choạng
      l'ivrogne marche en chancelant

Words Containing "chệnh choạng"

Comments and discussion on the word "chệnh choạng"